
TRANSLATION:
Standard Translation
Standard translation does not require certification by a certified (sworn) translator. A standard page contains 1,500 characters, including spaces. This standard has been popularised in Europe by the European Union institutions.
Over some 20 years of operation we have acquired substantial expertise in the difficult art of specialist translation: technical, medical, legal and financial.
Certified (Sworn) Translation
This type of translation requires certification by a certified (sworn) translator. Court translation is estimated on the basis of a 1125 character standard page (including spaces). In this case, the standard page, as well as many other terms of service is based on State regulations.
Proof-reading Service
Proof-reading is a service that consists in reading texts that have been previously translated, according to the so called four-eye principle.
Click for more information on translation...
INTERPRETATION:
Consecutive interpretation
This type of interpretation consists in the interpreter listening to a brief statement by a speaker and then produces translation. This is usually used during commercial negotiations, press conferences, training, etc. Consecutive interpretation does not require any additional technical equipment be used. Within this category of interpretation standard and court (sworn) translation is provided.
Simultaneous interpretation
This type of interpretation consists in the interpreter producing simultaneous translation while listening to statements made by a speaker. This is usually used during international conferences, conventions and similar types of meetings with large numbers of attendees. Simultaneous interpretation requires the use of technical equipment and per each language translated two interpreters must be used who will change at half-hour intervals. Within this category of interpretation booth and whisper translation is provided.
Click for more information on interpretation...