Photo: Małgorzata Miłek
Agencja MAart z siedzibą w Warszawie jest wiodącym dostawcą usług tłumaczeniowych w Europie Środkowo-Wschodniej od 1991 r. Specjalizujemy się w tłumaczeniu tekstów prawnych, finansowych, medycznych, dotyczących nauk przyrodniczych i IT, technicznych, a także dokumentów europejskich. Zaufały nam nie tylko instytucje Unii Europejskiej i urzędy RP, korporacje międzynarodowe, kancelarie prawnicze i banki oraz firmy farmaceutyczne, lecz także szereg MŚP oraz instytucji kulturalnych. Biuro tłumaczeń Agencja MAart jako pierwsze w Polsce i jedno z pierwszych na świecie uzyskało, po audycie przeprowadzonym przez niezależną jednostkę, certyfikat potwierdzający wdrożenie PN-EN 15038, specjalistycznej europejskiej normy jakościowej na usługi tłumaczeniowe, lokalizacyjne i zarządzanie projektami. Certyfikat branżowy PN-EN 15038 jest komplementarny wobec ISO 9001, który posiadamy od 2004 roku. Jesteśmy dumni z tego, iż co roku Agencja MAart potwierdza najwyższą jakość usług, osiągając maksymalny wynik (100% zgodności) audytów realizowanych przez Bureau Veritas Certification.

Naszą misją jest pomaganie globalnym klientom w komunikacji z rynkami lokalnymi poprzez świadczenie najwyższej jakości usług tłumaczeniowych i lokalizacyjnych. Realizujemy ją, dbając o stałe podnoszenie standardów jakości (certyfikaty ISO 9001 i PN:EN 15038), stosowanie najlepszych praktyk branżowych, osiągnięć technologicznych oraz zarządczych, odpowiedni dobór kadr oraz ciągłe doskonalenie procedur i systemów jakości. Nasze doświadczenie i   referencje wystawiane przez klientów, którzy niezmiennie nas polecają, to najlepsza wizytówka naszej firmy.

Poznaj naszą ofertę i dołącz do grupy współpracowników i przyjaciół Agencji MAart!


Grudzień (1) 2004

Agencja MAart wraz z Uniwersytetem Warszawskim, w dniach 2-4 grudnia 2004 r., była sponsorem międzynarodowej konferencji naukowej „Język a prawo: komunikacja prawna w perspektywie interdyscyplinarnej” organizowanej przez Instytut Lingwistyki Stosowanej i Instytut Nauk o Państwie i Prawie. Celem konferencji była analiza zjawisk i procesów komunikacyjnych w zakresie prawa, w szczególności kwestii dotyczących języka prawa i komunikacji prawnej pomiędzy różnymi grupami zawodowymi, społecznymi i kulturowymi.

Listopad (2) 2004

W dniu 12 listopada Agencja MAart przyjęła oficjalną delegację przedstawicieli Parlamentu Europejskiego. Mieliśmy przyjemność gościć w Warszawie pana Philippe’a Graasa, Dyrektora Działu Planowania PE, pana Pierre’a Allegrucci z Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów oraz panią Dorotę Brożek, tłumaczkę PE. Goście z PE przyjechali, aby osobiście poznać naszą firmę i omówić postęp prac organizacyjnych po upływie pierwszego miesiąca realizacji umowy na wyłączną obsługę tłumaczeniową Parlamentu Europejskiego przez Agencję MAart.

Listopad (1) 2004

Agencja MAart sponsoruje przegląd szwedzkich filmów dokumentalnych organizowany przez Centrum Sztuki Współczesnej — Kino LAB. Impreza zatytułowana „Potop Szwedzki” odbędzie się w dniach 5–7 listopada 2004 r. w Warszawie (CSW — Zamek Ujazdowski). Organizatorzy przeglądu pragną zaprezentować warszawskiej publiczności ciekawy nurt w twórczości szwedzkich dokumentalistów, do którego w dużym stopniu przyczyniła się działalność twórczych kooperatyw takich jak ATMO i STAVRO.

Październik 2004

Agencja MAart rozpoczęła od 1 października realizację prestiżowego kontraktu dla Parlamentu Europejskiego, który wygrała jako jedyna firma tłumaczeniowa w Polsce. Kontrakt obejmuje tłumaczenie zapytań deputowanych i petycji kierowanych do Parlamentu oraz dokumentów związanych z działalnością Europejskiego Komitetu Ekonomiczno–Społecznego i Komitetu Regionów.

Wrzesień 2004

Odpowiadając na zapotrzebowanie naszych klientów i z powodu stale zwiększającej się liczby projektów tłumaczeniowych, postanowiliśmy przedłużyć godziny pracy Agencji MAart. Od dnia 13. września br. pracujemy w godzinach 8.00-18.00.

Sierpień 2004

Agencja MAart w telewizji. Dnia 18 sierpnia o godzinie 23:00 telewizja POLSAT w magazynie ekonomicznym "Biznes Informacje" przedstawiła reportaż o naszej firmie oraz o polskim rynku tłumaczeń po przystąpieniu do Unii Europejskiej.