Председатель
Председатель Управления Агентства «МАарт» с 1991 г. В частности, отвечает за внедрение в фирме стратегических решений, развитие и управление качеством. Выпускница Института английской филологии Варшавского университета (степень магистра), последипломных менеджерских курсов «Executive MBA» в Школе бизнеса Варшавского политехнического института (партнёрская программа с лондонской школой бизнеса LBS, парижской школой менеджмента HEC и норвежской школой экономики и делового администрирования NHH – диплома MBA с отличием), а также аспирантуры в Коллегии наук о предпринимательстве Главной коммерческой школы (специальность: стратегическое управление качеством). В 2001–2006 гг. занимала пост председателя самой большой ассоциации MBA – Ассоциации студентов и выпускников Школы бизнеса Варшавского политехнического института (SAAMBA) – два срока полномочий; теперь заместитель председателя SAAMBA по вопросам бизнеса. Член‑учредитель и в настоящее время заместитель председателя Польской ассоциации бюро переводов (PSBT). Кроме того член многих отраслевых объединений, присяжный переводчик, эксперт по профессии переводчика в Институте труда и польский эксперт в технических комитетах ISO – TC 37 SC2. Монику интересуют cтандарты и спорт во всех видах, в частности, ныряние, плавание, парусный спорт, лыжный спорт, теннис и интересные путешествия, но также все, что связано с качеством, стратегией, вызовами и что требует огромных усилий.
Генеральный директор компании «TM Global» и Старший консультант
партнёра Агентства «МАарт» по консалтингу, гражданин Ирландии, постоянно проживающий в Варшаве. Имеет степень BSc и MBA Open University. Ветеран фронта перевода и локализации.
За два года до начала сотрудничества с Агентством «МАарт» работал Директором Программы LSP в Idiom Technologies Inc. (в настоящее время: SDL PLC). Под его руководством Программа LSP снискала глобальное реноме и была признана стратегическим фактором, гарантирующим успех фирмы. До этого Питэр Рейнолдс более десяти лет занимался развитием отраслевых технологий для фирм, обеспечивающих локализацию: Lionbridge, Bowne Global Solutions и Berlitz GlobalNet. В то время он также руководил дублинским коллективом, который отвечал за внедрение систем BerlitzIT, Elcano, Freeway 2.0 и кастомизированных платформ управления проектами и поставщиками.
Питэр Рейнолдс всегда активно участвует в работе над развитием стандартов (прежде всего XLIFF в рамках OASIS). До 2008 г. (когда был опубликован XLIFF) он занимал пост Секретаря Технического Комитета XLIFF при OASIS и Председателя Технического Комитета Translations Web Services. В настоящее время он сотрудничает с OASIS, TILP, является ирландским экспертом комитетов SC2 и SC4 ISO, а также готовит аудиторов для сертификации в рамках стандарта EN 15038. Основные задачи на 2008 год: совершенствование навыков польского языка и успехи в лыжном спорте.
Начальник административно–финансового отдела
В Агентстве МАарт работает с июля 2002 г. Агата окончила финансовый факультет. Постоянно меняющееся законодательство это настоящий хаос, но на Агату можно положиться. Она отвечает также за административные вопросы. Хватает ли на таком посту времени для частной жизни? Да, но никто не знает для какой потому, что Агата это скрытый человек. Некоторые говорят, что занимается параглайдингом...
Оперативный начальник
В коллектив сотрудников Агентства «МАарт» вошла в сентябре 2009 года. Выпускница Университета Кардинала Стефана Вышинского и Главной коммерческой школы в Варшаве. Oна интересуется всем, что касается антропологии культуры древнего Египта и Месопотамии, а также управлением проектами. До сих пор работала в девелоперском секторе, где она управляла проектами по строительству. Свое свободное время проводит активно – она тренирует японское боевое искусство и бегает. Дорота также любительница горнолыжного спорта, халвы, суши, чил-аута и превосходной компании друзей.
Начальник отдела продаж
В «МАарт» – с апреля 2008 г. Выпускница факультета управления и маркетинга университета в Лодзи, закончила также последипломные курсы посвященные Европейским фондам и Товароведению текстильных товаров. Опыт в области торгового дела она накапливала в течение шести лет работы в польском отделении испанского предприятия выпускающего ткани; последние два года занималась маркетингом профессиональных услуг в больших юридических конторах Варшавы. Свободное время проводит за чтением – любит детективные романы и биографии. Легка на подъем, любит дальние путешествия.
Менеджер по работе с ключевыми клиентами - организации ЕС
Выпускница психологического факультета Университета Кардинала Стефана Вышинского. В Агентстве МАарт работает с февраля 2005 г. и занимается обслуживанием Европейского Парламента и комитетов: Социально-экономического и Регионов. Она любит джаз и амбициозное кино. В последнее время она поинтересовалась современным танцем.
Менеджер по работе с ключевыми клиентами
Выпускница факультета европеистики Главной коммерческой школы. В Агентстве МАарт работает с марта 2005 г. и занимается обслуживанием клиентов и переводчиков. В свободное время слушает музыку – завсегдатай концертов – ходит в кино и читает книги.
Уполномоченная по качеству и Начальник проекта
Выпускница факультета управления и маркетинга Варшавского политехнического института. Любит итальянские блюда и европейское кино. Не любит кошек, описаний и фотографий.
Начальник проекта по существенным вопросам ЕС
Студентка пятого курса Института прикладной лингвистики Варшавского Университета (немецкий и английский языки). В октябре 2007 г. она начала учебу в высшем специальном учебном заведении Варшавского Университета – специальность «Паблик Рилейшенз». С Агенством «МАарт» сотрудничает с сентября 2007 г. В свободное время Эва улучшает знание испанского языка и любит смотреть хорошие фильмы. Она любительница путешествий и горных пешеходных экскурсий.
Начальник проекта
Она родилась в Кельцах, однако уже пять лет живёт в Варшаве. Секреты перевода изучала в Институте прикладной лингвистики Варшавского Университета. Ныне ее профессиональные увлечения касаются фармацевтической и медицинской областей, а также реализованных ней переводческих проектов. Поскольку человек живёт не только работой, каждую свободную минуту она активно отдыхает: летом – велосипед и джоггинг, а зимой – коньки.
Начальник проекта
Выпускник английского отделения факультета неофилологии Варшавского университета. Родом из Плоцка, но уже несколько лет «пускает корни» в Варшаве. Любит все, что связано с переводами, Японией и 3D графикой. В свободное время изучает японский язык, читает и ходит в кино.
Специалист по обслуживанию клиентов
Выпускница Экономической академии в Познани – курса коммуникация в бизнесе. Она обожает хорошее кино и долгие прогулки. Камила недавно стала любительницей музыки Клинта Манселла. Ей родным городом является Жнин, до которого очень охотно возвращается, если только имеет немножко свободного времени.
Младший бухгалтер
Выпускница Главной школы сельского хозяйства в Варшаве. Закончила факультет управления и маркетинга. В Агентстве «МАарт» занимается административно-финансовыми вопросами. В свободное время встречается с друзьями и участвует в горных походах. Увлекается музыкой, танцем и хорошим кино.
Специалист по логистике и администрации
Выпускник Главной коммерческой школы – факультет управления, специализация: транспорт и логистика. Отвечает за все вопросы по логистике и административной поддержке бюро. Он любит хорошее кино, мотогонки на гаревой дорожке и делать фотографии. В свободное время «копается» над своей машиной и путешествует.
Ассистентка по административным вопросам
Выпускница политологического факультета. Она болтунья, которая не любит вставать рано утром. Мартына обожает есть и путешествовать, а также любит всё, что связано с активностью.
Ассистент по административным вопросам
Выпускник факультета световой техники Варшавского политехнического института. Он помогает начальником европейских проектов. Марцин интересуется компьютерами, футболом и хорошим кино. Всегда в хорошем настроении и часто улыбается.
Начальник Отдела переводов и локализации
Выпускник Кафедры специальных языков Варшавского Университета (русский/английский). С Агентством «МАарт» сотрудничает с сентября 2006 г., но процессом перевода и переводческими приёмами он интересуется уже долгие время. В сводное время занимается парусным спортом, катается на велосипеде или прибавляет себе энергии, слушая музыку.
Младший внутренний переводчик
Он получал свои знания в Институте прикладной лингвистики Варшавского университета (немецкий/английский). Свое приключение с Агентством «МАарт» начал с практики в области перевода в августе 2009 года. В свободное время Михал охотнее всего посещает мир, но повседневно ему хватает: хорошая книга, хорошее кофе и хорошее общество.
Начальник Отдела контроля качества
Студентка пятого курса романистики / романской филологии Варшавского университета. В Агентстве «МАарт» работает с ноября 2007 г. В настоящее время пытается завершить дипломную работу. Увлекается археологией и историей. Обожает плавать и кататься на велосипеде. Не представляет себе жизни без музыки, которую слушает беспрерывно.
Координатор Отдела контроля качества по организационным вопросам
Маи Кубяк-Хо-Чи – выпускница института романской филологии Варшавского университета, переводческая специализация. С переводческой отраслью она связалась уже на третьем курсе. Маи признаёт, что она во власти таких привычек, как плавание, музыка группы Within Temptation, очередные части сериала «Доктор Хаус» и книги Терри Прачета (и вся другая хорошая литература фэнтези). Остальные куски свободного времени она проводить, играя в ролевые игры RPG, углубляя информацию о стране цветущей вишни и успокаивая свою душу игрой на гитаре, пианино, поперечной флейте и флажолетах.
Редактор-языковой корректор
Выпускница факультета польской филологии Варшавского университета. В Агентстве «МАарт» обеспечивает языковую правильность переводов. В свободное время читает книги, на которые не хватало ей времени во время учёбы на университете. Любит также комиксы и хорошие фильмы. В последние время Моника занимается новым хобби: в уик-энды участвует в курсах самообороны и через остальные дни недели лечит болячки и синяки.
Корректор-переводчик
Выпускница факультета английской филологии Варшавского университета. Эва не представляет себе жизни без «Параграфа 22» и Формулы 1. Свободное время лучше всего она проводила бы катаясь на велосипеде, занимаясь верховой ездой или скалолазанием. Эва известна тем, что витает в облаках и планирует следующие путешествия. Она часто засыпает в автобусах и в трамваях.
Корректор-переводчик
Мастерство перевода углубляла на Кафедре специальных языков (английский/русский) Варшавского университета. С Агентством «МАарт» связана с июля 2009 года. Повседневно не соображает себе жизни без хорошего кофе и громкой рок музыки. Смотрит слишком много фильмов, особенно тех из-за восточной границы. Любит лето и Мазурию.
Начальник Отдела ИТ
Выпускник факультета физики Варшавского политехнического института. Ныне ассистент и докторант этого факультета. В качестве Начальника по информационным технологиям Марчин отвечает за все системы и технологические решения в области перевода. В качестве физика он специализируется в системах контроля измерения и получения данных; он сотрудничал пои таких проектах, как «Pi of the Sky» и ALICE при Европейском центре ядерных исследований. До момента начала сотрудничества с Агентством «МАарт» в 2003 г., Марчин через многие годы работал в качестве системного администратора – ныне он в состоянии управлять любой системой на расстоянии. Его увлечение электронными новинками и моделированием помогает ему решать сложные интеграционные или программные проблемы, с которыми он ежедневно встречается в очень изменчивой и одновременно современной информационной среде, которая используется в Агентстве. Однако каждый раз Марчин стремится решать специфические проблемы переводческой отрасли (которые чаще всего включают интеграцию, стандарты обмена данными, инструменты CAT, CMS и т.п.), используя определённую дозу здорового смысла и логики. Несмотря на факт, что ежедневно в Агентстве «МАарт» Марчин управляет девятью сложными, интегрированными системами Microsoft, он сторонник решений типа Open Source и очень любит принимать участие в проектах OASIS и Unicode. В своём очень напряжённом распорядке дня он находить время на хеви-метал и научно-фантастическую литературу.
Специалист по ИТ
Любитель горской туристки, но и моря :). Конечно, Павел увлекается электроникой и всем, что касается новых технологий.
Специалист службы технической поддержки
Инженер-электроник. В Агентстве «МАарт» он помогает другим и переводит язык компьютеров на человеческий язык ;). В свободное время Кацпер размышляет над феноменом онлайновых игр MMORPG, ведёт борьбы на боевых полях системы Warhammer Fantasy Battle или читает фантастические книги польских писателей.