MAart 20th Anniversary

sMAartletter 2/2007


Piąta edycja warsztatów przekładu dla przyszłych tłumaczy w Agencji MAart

Agencja MAart już po raz piąty organizuje popularne bezpłatne autorskie warsztaty tłumaczeniowe i weryfikacyjne skierowane do studentów czwartego i piątego roku kierunków filologicznych UW. Program zajęć obejmuje zagadnienia dotyczące podstaw tłumaczenia przysięgłego, podstaw ekonomii, rachunkowości, marketingu, finansów, prawa, etyki zawodu tłumacza i wiele innych. Na program warsztatów składa się 50 godzin zajęć dydaktycznych oraz 100-godzinny staż w Dziale Kontroli Jakości Agencji MAart. Spośród prawie 40 kandydatów na podstawie testów na warsztaty zakwalifikowało się jedenastu najlepszych studentów.

Warsztaty cieszą się od początku bardzo dużym powodzeniem i są doskonałą okazją do pogłębienia wiedzy translatorycznej. „Warsztaty w Agencji MAart wspominam jako okres intensywnej nauki, bardzo rozwijający i pouczający. W tym czasie poznaliśmy od strony praktycznej tłumaczenie różnych rodzajów dokumentów. Wielu z nas właśnie podczas warsztatów po raz pierwszy zetknęło się szerzej z podstawowymi zagadnieniami rachunkowości, marketingu i rynków finansowych" – mówi Łucja Tryburcy-Rokita, uczestniczka edycji sprzed trzech lat. „Szczególnie cenny jest kontakt z doświadczonymi tłumaczami, możliwość zadawania im pytań i poddania własnej pracy ich ocenie" – dodaje Janina Kostrzewa, która uczestniczyła w warsztatach dwa lata temu.

Napisali o nas...

Agencja MAart jest jedynym polskim biurem tłumaczeń obsługującym na wyłączność Parlament Europejski, Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny oraz Komitet Regionów oraz Europejski Trybunał Obrachunkowy. Wysoka jakość wykonywanych przez nas tłumaczeń została publicznie doceniona przez pracujących w Brukseli polskich tłumaczy – kolegów i koleżanki, którzy od wielu lat weryfikują nasze przekłady. W ostatnim numerze magazynu Co brzmi w trzcinie? (publikacja stworzona przez tłumaczy polskich pracujących w instytucjach europejskich) przedstawiciele komitetów chwalili konsekwentnie wysoki poziom naszych tłumaczeń i współpracę z nami. Jest to dla nas niezwykle cenna pochwała, tym bardziej, że nasi współpracownicy w instytucjach europejskich to najwyższej klasy fachowcy.


Jak w praktyce Agencja MAart realizuje cele polityki jakości i co to oznacza dla naszych Klientów?

Polityka jakości Agencji MAart opiera się na ciągłym rozwoju i udoskonalaniu Systemu Zarządzania Jakością. Priorytetowym celem agencji jest dostarczanie usług tłumaczeniowych i rozwiązań językowych najwyższej jakości, które spełnią oczekiwania naszych Klientów.

Cele te osiągamy poprzez:

  • Dobór profesjonalnej kadry tłumaczy

Agencja MAart współpracuje wyłącznie z zawodowymi i doświadczonymi tłumaczami. Osoby zainteresowane pracą dla naszego biura podlegają bardzo surowej selekcji. Od kandydatów wymagamy udokumentowanego wykształcenia lingwistycznego oraz doświadczenia translatorskiego w przynajmniej dwóch specjalizacjach. Kandydat musi także wykonać próbkę tłumaczeniową, na podstawie której podejmowana jest decyzja o nawiązaniu współpracy.

Dla naszych Klientów oznacza to najwyższą jakość tłumaczeń.

  • Aktualizację i udoskonalanie procedur Systemu Zarządzania Jakością

Przywiązujemy dużą wagę do tego, aby wszystkie procedury były na bieżąco aktualizowane i udoskonalane. Wszelkie sugestie i propozycje zarówno ze strony pracowników, jak i naszych klientów, są analizowane i rozważane. W r. 2004 przyjęliśmy Kodeks dobrych praktyk PSBT. Naszym celem jest wdrażanie pozytywnych wzorców postępowania i osiągnięcia jak największej przejrzystości w procesie realizacji tłumaczeń.

Dla naszych Klientów oznacza to wysoki standard obsługi ich zleceń.

  • Najwyższą jakość obsługi klienta

Zadowolenie naszych Klientów ma dla nas kluczowe znaczenie. Dokładamy wszelkich starań, aby byli oni usatysfakcjonowani zarówno z otrzymanego produktu, jak i z poziomu obsługi. Pracownicy Działu Obsługi Klienta (DOK) Agencji MAart są profesjonalni, zawsze pomocni i znakomicie przeszkoleni. Aby być pewnym, iż nasi Klienci są zadowoleni z pracy DOK-u, cyklicznie wysyłamy Ankiety Satysfakcji Klienta, które pozwalają nam na uzyskanie opinii o pracy tego działu.

Dla naszych Klientów oznacza to szybką i bezproblemową obsługę zamówień.

  • Certyfikaty ISO 9001: 2000 i PN-EN 15038:2006

W celu obiektywnej oceny procedur dotyczących usług Agencja MAart poddaje się certyfikacjom zewnętrznym. Dotychczas uzyskaliśmy już dwa najważniejsze certyfikaty świadczące o najwyższej jakości naszych usług i systemu zarządzania. Od 2004 r. Agencja MAart posiada bowiem certyfikat ISO 9001: 2000, zaś w 2007 roku jako pierwsze biuro tłumaczeń w Polsce i jedno z pierwszych w Europie uzyskaliśmy specjalistyczny certyfikat branżowy PN-EN 15038:2006.

Dla naszych Klientów oznacza to gwarancję najwyższej jakości usług.

  • Usprawnienie procesów poprzez wykorzystanie nowoczesnych narzędzi informatycznych

Stale kładziemy duży nacisk na doskonalenie infrastruktury informatycznej mającej wpływ na jakość procesów. Służą temu system finansowo-księgowy klasy ERP oraz Microsoft Dynamics Navision, zintegrowany z systemem obsługi klienta CRM Microsoft Dynamics 3.0, Business Portal, nrzędzia do zarządzania terminologią, narzędzia CAT oraz technologie lokalizacyjne. Kolejnym krokiem do usprawnienia komunikacji z naszymi Klientami jest obecnie wdrażany nowy interfejs Business Portalu, który bardzo przyspieszy i ułatwi współpracę z klientami i dostawcami.Ponadto w celu zapewnienia jednorodności terminologicznej tłumaczeń stosujemy nowoczesne systemy wspomagające tłumaczenia (CAT), które wykorzystują i konsolidują istniejące zasoby terminologiczne. Nasz najnowszy projekt przewiduje wdrożenie WorldServer'a firmy Idiom, będącego jednym z najlepszych rozwiązań technologicznych.

Dla naszych Klientów oznacza to spójność terminologiczną otrzymywanych tłumaczeń.

  • Dział Kontroli Jakości

Od ponad 8 lat Agencja MAart zatrudnia na stałe wykwalifikowanych weryfikatorów i Koordynatorów ds. Jakości, którzy tworzą Dział Kontroli Jakości. Obecnie w dziale tym zatrudnionych jest 11 osób, a w najbliższym czasie planujemy powiększenie zespołu o kolejnych kilka osób. Nasi weryfikatorzy czuwają nad tym, aby tłumaczenia, które do Państwa trafiają, były jak najlepszej jakości i spełniały Państwa najwyższe oczekiwania. Wszystkie standardowe tłumaczenia podlegają weryfikacji przez Dział Kontroli Jakości Agencji MAart.

Dla naszych Klientów oznacza to, że ich tłumaczenia są standardowo weryfikowane przez drugiego tłumacza, zgodnie z normą PN-EN 15038.

W POSZUKIWANIU ROZWIĄZAŃ SEKTOROWYCH, czyli czym jest norma
PN-EN 15038 i jaką funkcję pełni audyt certyfikacyjny?

Wywiad z panem Ryszardem Jankowskim, dyrektorem Bureau Veritas Certification http://certification.bureauveritas.pl/, przeprowadzony przez Maję Zawierzeniec

  • Czym jest norma PN-EN 15038 i jaka jest rola certyfikatów jakościowych we współczesnym świecie?

Od pewnego czasu na rynku istnieje trend jakościowy polegający na dostosowaniu produktu do konkretnego segmentu rynku i poszukiwaniu rozwiązań sektorowych, bardziej specjalistycznych niż ogólna norma ISO 9001.

Agencja MAart, jako członek PSBT (Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń), wspólnie z Bureau Veritas opracowała wytyczne do stworzenia specjalistycznej normy tłumaczeniowej PN-EN 15038 i jako pierwsza na rynku pomyślnie poddała się audytowi certyfikacyjnemu.

Norma PN-EN 15038 zawiera wymagania dotyczące świadczenia wysokiej jakości usług przez dostawców usług tłumaczeniowych i pokrewnych. Obejmuje ona proces tłumaczenia, a także wszystkie inne aspekty tej usługi, w tym między innymi zapewnienie wysokiej jakości poprzez weryfikację i automatyzację procesów, systemy IT i aplikacje CAT, archiwizację danych i zarządzanie projektami.

  • Jaka jest rola i wartość rynkowa audytu certyfikacyjnego przeprowadzanego przez Bureau Veritas?

Audyt certyfikacyjny pozwala ustalić stan faktyczny firmy, daje bowiem wymierny wynik liczbowy. W tym sensie góruje niejako nad certyfikatem ISO 9001, który jest niewymierny.
Poddanie się audytowi certyfikacyjnemu zgodnie z normą PN-EN 15038 przyczynia się do poprawy oraz utrzymania wysokiej jakości realizowanych usług tłumaczeniowych.


Pełnomocnik ds. jakości

W Agencji MAart funkcję pełnomocnika ds. jakości pełni Monika Pośniak. Odpowiada ona za sprawne działanie i rozwój Systemu Zarządzania Jakością. Do jej obowiązków należy m.in. promowanie w organizacji wiedzy dotyczącej spełniania wymagań systemu jakości oraz utrzymywanie wysokich standardów obsługi klienta.

Monika Pośniak – pełnomocnik ds. jakości w Agencji MAart


Więcej informacji o Ludziach MAart można znaleźć na stronie www.maart.pl, w sekcji O MAart.

 


Supery międzynarodowe, czyli komunikacja bez granic...

Oto unikatowy fonetyczny słownik polsko-angielski stworzony przez pracownika irlandzkiej firmy programistycznej zatrudniającej wielu Polaków. Są to według autora bardzo użyteczne i najczęściej stosowane przez naszych rodaków zwroty:


Polish

Yaco - Taco
Boli mene guova
Mamusha
Nastrovia
Oouvek
Podech Tutai
Pshakrev
Shishkego Najlepshego
Chicho
Yenkuye
Prashe
Otsohoji?
Nemasprave
English

So-so
I have a headache
Mother
Bless you
Pencil
Come over here
Dog’s blood
Good luck
Please be quiet
Thank you
You are welcome
What’s going on?
Never mind

Wszystko jasne

Bdanaia w pweynm anelgiskim uneriwstyecie wyzakały, że nie ma znczeania, w jaikiej kleojności napsziemy lietry wenąwtrz wyrazu, blye tlkyo pierwsza i otstaina lreita były na soiwch mijesecach. Rtszea może być dolnwoie pomiezaniana, a mmio to będziemy w stniae pczyrzetać tkest bez wikszęego prleobmu. Diezje się tak dlatego, że nie cztaymy kżdaej z lteir odelndziie, ale wrayz jkao cłoaść.

Eric Campbell

Z pamiętnika młodej weryfikatorki, czyli „translation na niepowaRZnie”

neuropatia kończyn – lamb neuropathy
shower gel – źel pod prysznic
hypoglycemia – hopiglikemia
registration fee in the amount of USD 2000 opłata rejestracyjna w wysokości 2000 USG
organic farmer – organiczny rolnik
digital pigmentierte Uniformen – cyfrowo cętkowane mundury

Czy wiecie, że...

EUATC (European Union of Associations of Translation Companies) to założona w 1994 r. jedyna europejska organizacja non-profit zrzeszająca krajowe stowarzyszenia biur tłumaczeń. Członkami EUATC są firmy, dla których priorytetem jest dostarczanie usług najwyższej jakości. Jako członek PSBT Agencja MAart przystąpiła do EUATC dwa lata temu. Nasz udział w pracach EUATC jest bardzo znaczący, m.in. jako pierwsi w Europie wdrożyliśmy obecną procedurę audytu certyfikacyjnego zgodnie z normą PN-EN 15038 i jesteśmy organizatorem 3. Międzynarodowej Konferencji EUATC, która odbędzie się 45 października br. w Warszawie.

Więcej informacji znajdą Państwo na stronie http://www.euatc.org oraz http://www.psbt.pl/3rd/index.html.