The Corgi Nation Multilingual Dictionary (CNMD)
We have two Corgi dogs and very pretty animals they are too. As you might expect there are certain words or phrases which we have come up with to describe some of their weird and wonderful behaviour. One of the dogs loves to lie on her back and do a strange dance which we have called “buzza buzza”. You can see what I mean in this YouTube video. The source of this phrase is from an old Huckleberry Hound cartoon. Our hero was investigating a tree and there was a termite inside drying itself with a towel and singing “buzza buzza”. The movements of the dog seemed similar to the movement of the termite (except Rusty does it in the floor).
I am not surprised at all that other people have also been making up words to describe the behaviour of their pets. However, I was surprised to discover a group on Facebook who not only collect this terminology but try to have it translated (localized) as well.
The term “Fur Flag” was added recently. This is a tail and probably got the flag part through the Corgis’ habit of walking with the tail sticking up (somwhat similar to a wart-hog). Already this has been translated into German – “fellbeflaggt”. Anyone who has ever had a Corgi knows they shed a lot of hair at certain times of the year. The phrase “change of coat” has been translated into German “Fellwechsel”, Dutch “wisselen van vacht”, Portuguese “mudanca de pelo”, Polish ”zmiana szaty” and Norwegian “pelsskifte”.
There is no Polish for “snout-about”(sniffing everywhere while the Corgi is walking with his or her person) but we do have German “schnüffeln bis der Arzt kommt”, Dutch “snuifen” and Portuguese “com o focinho colado no chão”. It is interesting to not how many more characters there are in the German when compared to the English.
The Corgi Nation Multilingual Dictionary (CNMD) is fascinating group which can be found on Facebook. They are busy increasing our multilingual terminology in this very important area. I think you will like maybe even BOL (Bark out Loud).