Consecutive interpreting

This type of interpreting consists in the interpreter listening to a brief statement by the speaker and then interpreting it into the desired language as soon as the speaker has concluded, or at the end of passages within the speech, i.e. consecutively. For this purpose, the interpreter takes detailed notes during the speech, using a system of abbreviations and symbols that each interpreter has acquired during training and/or leaned with experience. The interpreting thus lasts as long as the original speech, effectively doubling the length of the proceedings.This form of interpreting is usually used during piblic events, commercial negotiations, press conferences, trainings, legal proceedings etc. Consecutive interpreting does not require any additional technical equipment to be used (except a microphone in case of public events). Within this category of interpretation standard and court (sworn) translation is provided.

Benefits:

  • No simultaneous interpreting equipment required (except for a microphone in some situations)
  • As a rule just one interpreter suffices if the proceedings are short

Drawbacks:

  • Such interpreting in effect doubles the time required, and the scheduled programme needs to take this into account
  • Undynamic

Fields of use:

  • Public events (speeches, award ceremonies, festive occasions)
  • Negotiations
  • Legal Proceedings)

Simultaneous interpreting

The interpreter works in a sound-proof interpreting booth, hears what the speaker is saying via headphones, and interprets this simultaneously into a microphone. The advantage of simultaneous interpreting is that the speech and its interpretation are heard by the listeners practically at the same time. Depending on the duration of the conference, an interpreter team consists of 2 to 3 interpreters. Simultaneous interpretation requires the use of technical equipment and at last two interpreters must be used (who will change at half-hour intervals) for each language combination.

Benefits:

  • The most effective mode of communication at multilingual meetings and conferences
  • No delay in reception of the interpreting and no extra time needs to be allocated to the proceeings due to interpreting
  • Virtually no restriction on the numbers of listeners
  • Allows interpreting into and from several languages at the same time
  • There are no constraints or discomforts for the listeners and the speakers

Fields of use:

  • Conferences, symposia, seminars, conventions
  • Congresses with an international audience
  • TV interviews, general meetings

Chouchotage (aka Whispered Interpreting)

Chuchotage or whispered interpreting is a form of whispered simultaneous interpreting for which no interpreting equipment is required as the interpreter simply whispers to the listener precisely what the speaker is saying. Chuchotage is used when, on account of there being only one or two users of a specific language involved, this renders consecutive interpreting impractical and the use of simultaneous interpreting equipment uneconomical.

Chuchotage, however, may well involve portable interpreting equipment, with its use being ever more on the increase. Such interpreting can be viewed as a sub-variant of whispered interpreting. It permits significant flexibility since no interpreting booth is required. It is for instance ideal for guided plant tours. The interpreter stays close to the speaker and in a low voice interprets what is being said into a wireless microphone. Listeners in the vicinity hear what is being interpreted via headsets. Preferably, however, this mode of interpreting is used only under specific circumstances and for a maximum of c. 25 listeners.

Benefits:

  • No simultaneous interpreting booth is required
  • Great flexibility (e.g. well suited for guided tours at industrial plant)

Drawbacks:

  • The whispered interpreting may distract other participants (the interpreter is not in a sound-proof booth)
  • The interpreter may be distracted by all sorts of noise and and needs to be positioned close to the speaker. All participants need to exercise a significant degree of discipline.
  • Interpreting can only be done into one language

Fields of use:

  • Seminars/conferences/events with a very small number of participants who are in need of language assistance, and who themselves do not intend to take the floor
  • Guided plant tours

SPECIALIZATION AREAS

MAart specializes in the following areas:

  •     BANKING
  •     LAW
  •     EUROPEAN UNION
  •     FINANCE
  •     ACCOUNTING
  •     BUSINESS AND ECONOMICS
  •     AUDIT
  •     CONSULTING
  •     CRM
  •     TECHNOLOGY
  •     ICT
  •     LOGISTICS
  •     CUSTOMS

and many others.

INTERPRETING SERVICE TERMS AND CONDITIONS

Engagement commences from the time an interpreter has been ordered and showed up for work, and continues until they have been released from the engagement.

  1. A minimum job is a set of 4 hours/half-day (for simultaneous interpretation), and in the case of out-of-town interpretation, 8 hours, even if the job is shorter. Customers are also required to cover all costs associated with the interpreter’s travel.
  2. Every interpretation hour commenced counts as a full hour.
  3. Breaks shorter than 2 hours are considered as time worked. Any breaks longer than 2 hours must be reported to the Agency when ordering the service.
  4. For cancellations made less than 2 days prior to the ordered service customers will be charged a minimum job of 4 hours (depending on the type of interpretation).
  5. For on-the-road arrangements customers are required to provide any necessary travel, accommodation and meals for interpreters.

Obsługiwane języki

Albanian SQ
English EN
Armenian HY
Avaric AV
Basque EU
Belarusian BE
Bosnian BS
Bulgarian BG
Chorwacki HR
Chechen CE
Czech CS
Chuvash CV
Danish DA
Estonian ET
Finnish FI
Flemish NL
French FR
Galician GL
Greek EL
Georgian KA
Spanish ES
Irish GA
Icelandic IS
Yiddish YI
Catalan CA
Korean KO
Lithuanian LT
Macedonian MK
Maltese MT
Moldavian RO
Dutch NL
German DE
Norwegian NO
Polish PL
Portuguese PT
Romansh RM
Romany (gypsy) ROM
Russian RU
Romanian RO
Serbian SR
Swedish SV
Slovak SK
Slovenian SL
Tatar TT
Turkish TR
Ukrainian UK
Hungarian HU
Italian IT
Latvian LV
Azerbaijani AZ
Bengali BN
Burmese MY
Chinese ZH
Hindi HI
Bahasa (indonesian) ID
Japanese JA
Javanese JV
Kazakh KK
Khmer (cambodian) KM
Kirgiz KY
Lao LO
Malay MS
Marathi MR
Mongolian MN
Nepalese NE
Pushto PS
Punjabi PA
Sindhi SD
Sinhalese SI
Tajik (tadzhik) TG
Tagalog TL
Thai TH
Tamil TA
Telugu TE
Turkmen TK
Tibetan BO
Uigur UG
Urdu UR
Uzbek UZ
Vietnamese VI
Afrikaans AF
Amharic AM
Arabic AR
Hebrew HE
Yoruba YO
Kurdish KU
Lingala LN
Malagasy MK
Persian FA
Somali SI
Swazi (swati) SS
Swahili SW
Wolof WO