Traductions des textes d'affaires et de marketing

Traductions spécialisées des textes d'affaires et de marketing : plans d'affaires, brochures, catalogues, dossiers, matériel publicitaire, campagnes publicitaires, analyses du marché, procédures, articles, études du marché, relations investisseurs, régionalisation de matériels, de documentation et de films.

L’Agence MAart se spécialise dans les traductions professionnelles des textes d'affaires. Nous disposons d’une équipe de traducteurs spécialisés qui sont souvent à la fois linguistes, juristes, diplômés de gestion et de marketing ou MBA. Ils se distinguent par une connaissance approfondie de la terminologie technique appropriée et par leur expérience dans la traduction de ce type de projets spécialisés.

Depuis 1991, un grand nombre de sociétés, de multinationales de tout secteur ainsi que d'agences de publicité et de relations publiques font appel à nos services, ce qui est la preuve irréfutable de notre professionnalisme ainsi que de l’excellente qualité de nos services. Nous disposons des meilleures références dans tous les domaines de nos traductions.

Nos chefs de projet possèdent une expérience dans ce domaine des traductions, présentent la connaissance essentielle experte du secteur concerné et se servent de la terminologie appropriée et des dernières solutions informatiques. Grâce à tout cela, ils savent réaliser même les projets multilingues les plus exigeants qui répondent aux besoins des institutions locales, européennes et mondiales.

Quant à certains types de contenu, c'est à dire slogans, scénarios publicitaires, campagnes de promotion d'une marque ou des évènements culturels, il vaut la peine de prendre en considération un service de transcréation. La transcréation est un processus de transformer et d'adapter le contenu aux besoins d'un marché concerné et de son destinataire ou de le promouvoir sur les marchés internationaux. La transcréation permet d'ajuster le message de la traduction (intentions, humour, nuances culturelles etc.) et assurer son incidence significative sur divers marchés et groupes de consommateurs. Des linguistes qui s'occupent de la transcréation doivent posséder des compétences linguistiques de haut niveau, être sensibles aux nuances culturelles, se distinguer non seulement par l'expérience, mais aussi par la connaissance pratique de marketing, de publicité, de copywriting et de traitement créatif du contenu.

Chaque projet que nous traduisons est supervisé par le chef de projet expert des traductions spécialisées et passe par un processus rigoureux de révision (conformément à la norme ISO 17100). Nous nous appuyons pour notre travail sur les orientations étant en possession d’organismes de normalisation nationaux, européens et internationaux et nous conformons strictement aux recommandations du client en adaptant la terminologie non seulement appropriée pour un domaine particulier, mais aussi souhaitée par une société concernée. En travaillant sur des projets spécialisés, nous profitons de la connaissance experte des nos consultants et des solutions informatiques les plus avancées.

Depuis des années, l'Agence MAart fait usage des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) les plus avancés et populaires, des systèmes de gestion de la terminologie et des contrôles de qualité automatiques (y compris les contrôles de qualité memoQ et SAE J2450 TQM) afin d'assurer la cohérence stylistique de la terminologie et des textes traduits ainsi que de faire parvenir aux clients les projets accomplis dans les meilleurs délais.

Pour les besoins des projets spécialisés, nos chefs de projet créent des énormes bases de terminologie, les gèrent et réalisent un historique des projets et leurs archives. Tous les ressources er rapports concernant les projets sont accessibles pour nos plus gros clients sur la plateforme « MAart Biznes Portal ». Notre principe est de respecter des spécifications et de coopérer de manière étroite avec le client au cours de la réalisation des projets.

l'Agence MAart est une société certifiée conforme aux normes ISO 17100 et PN-EN 15038 (en complémentarité avec le système ISO 9001 mis en oeuvre en 2004) par un organisme de certification accréditée de réputation internationale (« Bureau Veritas »). De plus, tous nos processus et procédures font l'objet d'un audit au moins deux fois par an.