Standardowy wymiar praktyk (większy lub mniejszy wymiar do uzgodnienia, ale min. 60h, a maks. 180): 120 h

Forma: zdecydowanie preferowane są praktyki stacjonarne jako najbardziej efektywne

Tematyka praktyk:

  • Etyka zawodu tłumacza,
  • Wymagania kluczowej normy dotyczącej usług tłumaczeniowych ISO 17100 na przykładzie specjalistycznych projektów tłumaczeniowych,
  • Praktyczne wykorzystanie narzędzi CAT (memoQ) w pracy tłumacza,
  • Tworzenie i aktualizacja pamięci tłumaczeń (TM) i baz terminologicznych (TD),
  • Intensywne szkolenie z obszaru tłumaczeń tekstów medycznych, technicznych, ogólnych, prawno-ekonomicznych, tłumaczeń dla instytucji Unii Europejskiej,
  • Podstawy tłumaczenia poświadczonego dokumentów.

Rekrutacja prowadzona jest w oparciu o krótkie próbki tłumaczenia oraz weryfikacji wykonywane przez kandydatów w siedzibie Agencji MAart.

Najbardziej rzetelnym praktykantom oferujemy możliwość przedłużenia współpracy w ramach stażu.

Wymagania:

  • biegła znajomość języka angielskiego (C1/C2) lub innego wskazanego języka (francuski, niemiecki)
  • bardzo dobra znajomość wskazanego drugiego języka (C1) (francuski, niemiecki)
  • status studenta studiów licencjackich (preferowani studenci trzeciego roku) lub studiów magisterskich 

Rekrutacja prowadzona jest w oparciu o krótkie próbki tłumaczenia oraz weryfikacji wykonywane przez kandydatów w siedzibie Agencji MAart.Najbardziej rzetelnym praktykantom oferujemy możliwość przedłużenia współpracy w ramach stażu.Osoby zainteresowane prosimy o przesłanie CV w języku polskim na adres:  . Wiadomość prosimy zatytułować „Nabór na praktyki tłumaczeniowe”.

Prosimy o dołączenie do dokumentów następującej klauzuli: „Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Agencja MAart Sp. z o.o. dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesów rekrutacji i selekcji zgodnie z ustawą o ochronie danych osobowych z dn. 29.08.1997 r. (Dz.U. z 2002 r. Nr 101, poz. 926, z późn. zm.)”.