MAart 20th Anniversary

Interprétariat

Dans le cadre des services d'interprétariat, nous vous proposons :

Interprétariat consécutif

L’interprète consécutif prend la parole tout de suite après que le locuteur a terminé son énoncé. En général, cette forme d'interprétariat est utilisée lors de négociations commerciales, conférences de presse, cours de formation. L’avantage de l’interprétariat consécutif consiste en sa simplicité même – aucun support technique particulier n’est nécessaire. L’Agence MAart offre des services d’interprétariat aussi bien assermenté qu’ordinaire.

Interprétariat simultané
L’interprète simultané parle quasi au même temps que le locuteur. En général, cette forme d’interprétariat est utilisée lors de conférences internationales, de congrès ou de réunions auxquelles participent de nombreux intervenants. Cette méthode demande un support technique spécial et l’engagement de deux interprètes (pour une seule langue), qui traduisent tour à tour, chacun pendant une demi-heure. L’Agence MAart offre des services de traduction simultanée en cabine et de chuchotage.

SPÉCIALISATIONS

L’Agence MAart se spécialise dans l’interprétariat dans les domaines suivants :
                      
• industrie bancaire,
• droit,
• Union européenne,
• finances,
• comptabilité,
• économie,
• audits,
• consulting,
• gestion de la relation client (CRM),
• traductions techniques,
• informatique,
• logistique,

et bien d’autres
  
MODALITÉS DE VENTE APPLICABLES À L’INTERPRÉTARIAT

  1. Le temps de travail d'un interprète est compris entre le commencement et la fin du service commandé.
  2. L’unité de calcul minimale est un bloc de quatre heures (une demi-journée). Si l’interprétation s’effectue en dehors du lieu de résidence de l’interprète, l’unité de calcul est égale à huit heures, même si la session d’interprétation était plus courte. Le client est à chaque fois tenu de couvrir les frais de déplacement de l’interprète.
  3. Chaque heure de travail commencée est considérée comme une heure entière.
  4. Une pause de moins de deux heures est comprise dans le temps de travail de l’interprète. Au moment de la passation d’une commande, le client doit informer l’Agence MAart de toutes les pauses de plus de deux heures prévues.
  5. Si le client annule une prestation commandée dans un délai de deux jours précédant la réalisation du service, il est tenu de verser une somme égale à une rémunération de l’interprète pour quatre heures de travail (en fonction du type d’interprétariat).
  6. En ce qui concerne la prestation de services d’interprétariat en dehors du lieu de résidence de l’interprète, le client est tenu de couvrir les frais de voyage, d’accueil et de repas ainsi que d’organiser le transport et l’accueil de l’interprète.