Wissen Sie...
... was CAT in der translatorischen Terminologie bedeutet?
CAT (Computer Aided Translation – Computerunterstützte Übersetzungen) ist ein Termin, der die Computertechnologie zur Unterstützung von Übersetzungen bezeichnet. Allgemein gesagt ermöglichen CAT Programme Wiederverwendung von schon gemachten Übersetzungen, dank Registrierung der Arbeit des Übersetzers in den so genannten Übersetzungsspeichern. Die Übersetzungsspeicher sind Datenbanken, die außer ihrer hauptsächlichen Registrierungsfunktion von übersetzerischen Einheiten (die sowohl Absätze, Sätze, einzelne Wörter als auch Abkürzungen sein können), ihre intelligente Gliederung nach dem Ähnlichkeitsgrad ermöglichen.
Es gibt eine ganze Reihe von Programmen dieser Art., u. a. SDLX, Trados, Wordfast, Transit, IBM Translation Manager, DejaVu, ForeignDesk, CatsCradle, OmegaT, usw. Alle funktionieren auf ähnlicher Basis: sie benutzen früher übersetzte Texte, d.h. der Übersetzer sammelt seine Übersetzungen in einer elektronischen Datenbank, und nach der Einlesung von einem neuen Text wird dieser durch das Programm mit den früheren Texten verglichen – dank dessen erlangt man terminologische Stimmigkeit. Diese Programme haben aber auch andere Vorteile: man kann damit Glossare bilden sowie prüfen, wie der Termin früher in verschiedenen Sätzen gebraucht wurde; sie helfen dem Übersetzer, Stimmigkeit der Terminologie und des Stils zu sichern, und garantieren, dass das Format des Dokuments unverändert bleibt (Fußnoten, Überschriften, Fettschrift usw.).
CAT ist eine Garantie für terminologische Stimmigkeit, Professionalität und schnelle Auftragserfüllung.
Merken Sie sich, dass Übersetzer der Agentur MAart CAT Datenverarbeitungsprogramme benutzen.
…, dass Lokalisierung in der translatorischen Terminologie einfach Übersetzen und Anpassung von Software, technischer Dokumentation, Internet-Services und Schulungsmaterialien bedeutet....Lokalisierung von Software bedeutet deren Anpassung an das bestimmte Umfeld des Benutzers. Normalerweise beruht das auf der Übersetzung von Meldungen und Dokumentation in die Sprache des Benutzers, sowie Anpassung an die geltenden Vorschriften und Erfüllen bestimmter Forderungen des Benutzers.
Die Agentur MAart beschäftigt sich mit professioneller Softwarelokalisierung.