Ślimak z kocim ogonem
Na wypadek, gdyby podczas któregoś z wakacyjnych wojaży nadarzyła się Państwu okazja wymienienia adresów e-mail z nowo poznanymi cudzoziemcami, zamieszczamy listę nazw znaku „@” w różnych językach. Jak widać, próby dosłownego przetłumaczenia naszego określenia „małpa” są zupełnie bezcelowe…
afrikaans – aapstert – małpi ogon;
angielski – at;
chiński (dialekt mandaryński) – da yiba a – a z długim ogonem;
czeski – zavináč – rolmops;
duński, norweski – grisehale – świński ogon;
esperanto – heliko – ślimak;
fiński – kissanhäntä – ogon kota;
francuski – escargot – ślimak;
grecki – παπάκι [papáki] – kaczątko;
gruziński – kudiani a – a z ogonem;
hiszpański, portugalski – arroba (od jednostki wagi i objętości oznaczanej tym znakiem);
japoński – naruto – wir, zawijas, spirala;
niemiecki – das Affenohr – małpie ucho (jedno z określeń potocznych);
rosyjski – собака [sobaka] – pies;
szwedzki – elefantöra – ucho słonia; kattfot – kocia stopa;
turecki – gül – róża;
węgierski – kukac – robak, larwa; bejgli – strucla, rogalik;
włoski – la chiocciola – ślimak.
Źródło: http://pl.wikipedia.org/wiki/@.